A Knowledge-based Organisation of Lexical Resources to Support Multilingual Information Retrieval in Software Localisation

نویسندگان

  • Vangelis Karkaletsis
  • Constantine D. Spyropoulos
چکیده

This paper discusses the writing and translation problems that multilinguality imposes to software industry. Inconsistent terminology, inefficient reuse of existing translation resources as well as lack of control of technical writing and translation process are such problems caused mainly by the inefficient organisation and retrieval of lexical resources. The paper proposes the use of a knowledge-based organisation in order to support the multilingual retrieval of terminological and translation resources by technical writers and translators. An application of the proposed organisation in a software localisation project is described.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Dbnary: Wiktionary as a Lemon Based RDF Multilingual Lexical Resource

Contributive resources, such as Wikipedia, have proved to be valuable to Natural Language Processing or multilingual Information Retrieval applications. This work focusses on Wiktionary, the dictionary part of the resources sponsored by the Wikimedia foundation. In this article, we present our effort to extract multilingual lexical data from Wiktionary data and to provide it to the community as...

متن کامل

DBnary: Wiktionary as a Lemon-based multilingual lexical resource in RDF

Contributive resources, such as Wikipedia, have proved to be valuable to Natural Language Processing or multilingual Information Retrieval applications. This work focusses on Wiktionary, the dictionary part of the resources sponsored by the Wikimedia foundation. In this article, we present our extraction of multilingual lexical data from Wiktionary data and to provide it to the community as a M...

متن کامل

Dbnary: Wiktionary as a LMF based Multilingual RDF network

Contributive resources, such as wikipedia, have proved to be valuable in Natural Language Processing or Multilingual Information Retrieval applications. This article focusses on Wiktionary, the dictionary part of the collaborative resources sponsored by the Wikimedia

متن کامل

IndoWordNet Dictionary: An Online Multilingual Dictionary using IndoWordNet

India is a country with diverse culture, language and varied heritage. Due to this, it is very rich in languages and their dialects. Being a multilingual society, a multilingual dictionary becomes its need and one of the major resources to support a language. There are dictionaries for many Indian languages, but very few are available in multiple languages. WordNet is one of the most prominent ...

متن کامل

An Interlingual Lexical Organisation Based on Acceptions From the PARAX mock-up to the NADIA system

Many projects are conducted to develop multilingual lexical databases. Some of these projects use an interlingual approach (KBMT-89, EDR, ...), where others choose a bilingual approach (Multilex, ...). This paper presents an interlingual approach based on acceptions (word-senses) aiming at the development of a multilingual lexical database management system: NADIA. With this approach, the inter...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2002